Crowdin: Lokalisierung & Übersetzung International verkaufen. Automatisiert.

Ihr Shop spricht nur Deutsch? Dann verschenken Sie Umsatz. Crowdin macht Ihren Online-Shop mehrsprachig. Automatisch synchronisiert. Professionell übersetzt. Ohne manuelles Copy-Paste.

Beratung anfragen
1.300
Suchen/Monat
600+
Integrationen
100+
Sprachen
TM
Translation Memory

🌍 Warum Crowdin für E-Commerce?

Internationalisierung scheitert selten am Produkt. Sie scheitert an der Umsetzung. Tausende Produkttexte manuell übersetzen? Änderungen in 5 Sprachen synchron halten? Das wird schnell zum Albtraum. Crowdin löst genau dieses Problem.

Die Plattform zentralisiert alle Texte. Übersetzer arbeiten in einer einheitlichen Oberfläche. Und sobald eine Übersetzung fertig ist, landet sie automatisch in Ihrem Shop. Kein Export, kein Import, kein Chaos.

🔄

Auto-Sync

Neue Produkte automatisch zur Übersetzung. Fertige Texte automatisch zurück in den Shop. Kein manueller Aufwand.

🧠

Translation Memory

Einmal übersetzt, immer wiederverwendet. Spart Zeit und Kosten. Und sorgt für konsistente Fachbegriffe über alle Texte.

🤖

KI + Mensch

Maschinelle Vorübersetzung per DeepL oder Google. Muttersprachliche Qualitätsprüfung. Das Beste aus beiden Welten.

⚙️ So richten wir Crowdin für Sie ein

1

Analyse & Sprachstrategie

Welche Märkte, welche Sprachen, welche Prioritäten? Wir definieren die Reihenfolge basierend auf Umsatzpotenzial und Aufwand.

2

Integration mit Ihrem Shop

Shopify, Shopware, WooCommerce oder custom. Wir verbinden Crowdin mit Ihrem System. Produkttexte, UI-Strings und Metadaten fließen automatisch.

3

Glossar & Translation Memory

Wir erstellen ein Glossar mit Ihren Fachbegriffen. Das Translation Memory lernt mit. Je mehr Sie übersetzen, desto schneller und günstiger wird es.

4

Übersetzung & Go-Live

Maschinelle Vorübersetzung, menschliches Review, Qualitätssicherung. Dann Sync in den Shop. Ihre Kunden merken keinen Bruch.

🔧 Crowdin Platform Features

Was die Plattform konkret kann — und warum sie sich von Excel-Übersetzungen unterscheidet

📝

Online Translation Editor

Übersetzer arbeiten direkt im Browser. Kein Word, kein Excel, kein E-Mail-Ping-Pong. Der Editor zeigt den Quelltext links, die Übersetzung rechts. Dazu Kontext-Screenshots, Glossar-Vorschläge und Translation-Memory-Treffer. Proofreader können Übersetzungen direkt freigeben oder zurückweisen.

  • Side-by-Side-Editor (Quelle + Übersetzung)
  • In-Context-Preview (sieht das Ergebnis live)
  • Kommentar-Funktion für Rückfragen
  • Voting-System für mehrere Übersetzungsvorschläge
🤖

KI-Vorübersetzung (Multi-LLM)

Crowdin nutzt Smart Routing mit mehreren LLMs: OpenAI, Google Gemini und DeepL. Die Plattform wählt automatisch die beste Engine für jeden Kontext. Ergebnis: Bis zu 95% der Übersetzungen sind laut Crowdin sofort publishbar. Ein menschlicher Proofreader prüft den Rest.

  • Smart Routing zwischen OpenAI, Gemini, DeepL
  • 95% der Übersetzungen sofort publishbar (Herstellerangabe)
  • KI-Qualitätschecks für verdächtige Inhalte
  • Kontextbasiert: erkennt UI-Strings vs. Marketing-Text
🔌

700+ Integrationen

Crowdin verbindet sich mit Ihrem gesamten Tech-Stack. Shopify, GitHub, GitLab, Figma, Slack, Jira — alles über native Integrationen. Dazu API, CLI, SDKs und Webhooks für individuelle Automatisierung. Content fließt automatisch in beide Richtungen.

  • Shopify, Shopware, WooCommerce (Shop-Sync)
  • GitHub, GitLab, Bitbucket (Git-Integration)
  • Figma, Sketch (Design-Lokalisierung)
  • REST API + Webhooks für Custom-Workflows
🔒

Enterprise-Security

Für Unternehmen mit strengen Anforderungen: ISO 27001 zertifiziert, DSGVO-konform, HIPAA-compliant. SAML SSO, Zwei-Faktor-Authentifizierung und Geräte-Verifizierung. Ihre Übersetzungsdaten sind genauso geschützt wie Ihr Quellcode.

  • ISO 27001, DSGVO, HIPAA
  • SAML SSO + Biometrische Authentifizierung
  • KI-Checks gegen verdächtige Inhalte in Übersetzungen
  • Echtzeit-Fortschrittsberichte und Audit-Logs
🧠

Translation Memory + Glossar: Ihre Wissensdatenbank

Jede Übersetzung wird gespeichert. Taucht ein ähnlicher Satz auf, schlägt Crowdin die vorhandene Übersetzung vor. Je mehr Sie übersetzen, desto schneller und günstiger wird es. Das Translation Memory lernt mit. Nach 6 Monaten deckt es erfahrungsgemäß 30-50% automatisch ab.

Das Glossar sorgt dafür, dass Fachbegriffe immer gleich übersetzt werden. „Bestellübersicht" ist in jeder Sprache dasselbe Wort. Kein Raten, kein Durcheinander. Konsistenz über alle Produkte, Seiten und Kampagnen.

International verkaufen beginnt mit der richtigen Übersetzung. Lassen Sie uns Ihre Lokalisierung planen.

Kostenfreie Beratung →

🎯 Lokalisierung in der Praxis

So nutzen Unternehmen Crowdin für ihre Internationalisierung

👗

Fashion-Brand expandiert nach Frankreich und Italien

Shopify Plus · 2.000 Produkte · 3 Sprachen

HERAUSFORDERUNG

2.000 Produkte mit saisonalen Kollektionen. Neue Produkte wöchentlich. Manuell übersetzen dauerte 3 Wochen pro Kollektion. Frankreich und Italien-Launch verzögert sich.

LÖSUNG

Crowdin-Shopify-Integration. DeepL für Vorübersetzung. Muttersprachler prüfen nur noch 20% (unklare Passagen). Glossar für Fashion-Begriffe die nicht übersetzt werden (z.B. „Slim Fit").

ERGEBNIS (typisch)

Neue Kollektion in 3 Tagen statt 3 Wochen übersetzt. Kosten pro Wort sinken erfahrungsgemäß um 60%. Frankreich- und Italien-Launch pünktlich. Rückgabequote niedriger als erwartet.

🔧

B2B-Software lokalisiert Docs und UI in 8 Sprachen

Custom App · Technische Docs · Continuous Deployment

HERAUSFORDERUNG

SaaS-Produkt mit monatlichen Releases. UI-Strings ändern sich ständig. Dokumentation in 8 Sprachen muss synchron bleiben. Bisheriger Prozess: Excel-Tabellen per E-Mail.

LÖSUNG

Crowdin Git-Integration. Bei jedem Push werden neue Strings automatisch extrahiert. Übersetzer arbeiten parallel. Fertige Strings fließen per Merge Request zurück. CI/CD integriert.

ERGEBNIS (typisch)

Releases mit Übersetzung am gleichen Tag statt 2 Wochen versetzt. Translation Memory deckt nach 6 Monaten erfahrungsgemäß 40% automatisch ab. Qualität konsistenter durch Glossar.

💰 Rechnet sich Lokalisierung?

Beispielrechnung: Shop mit 500 Produkten → +1 Sprache

Kosten (einmalig + laufend)

  • Crowdin Setup + IntegrationIndividuell*
  • Erstübersetzung 500 ProdukteProjektbasiert*
  • Crowdin Lizenz (monatlich)Ab 40$/Monat
  • Laufende ÜbersetzungPro Wort/Monat

*Genaue Kosten im Erstgespräch

Typischer Mehrwert

  • Neuer Markt (z.B. FR)+15-30% Umsatz*
  • Zeiteinsparung Team80% weniger Aufwand
  • Weniger RetourenBessere Texte = weniger Missverständnisse
  • SEO in ZielspracheNeue organische Kunden

*Branchenabhängig, keine Garantie

💡 Break-Even: Die meisten Shops erreichen den Break-Even der Lokalisierungskosten erfahrungsgemäß innerhalb von 3-6 Monaten. Je höher der durchschnittliche Warenkorb, desto schneller.

Häufige Fragen zu Crowdin

Alles rund um Lokalisierung und Übersetzungsmanagement

🌍 Lokalisierung starten

Bereit für neue Märkte? Wir zeigen Ihnen wie Crowdin Ihren Shop mehrsprachig macht. Kostenfrei und unverbindlich.

Zuletzt aktualisiert: